【決定版】No.1の翻訳会社はここだ!おすすめ翻訳業者比較ランキング
【決定版】No.1の翻訳会社はここだ!おすすめ翻訳業者比較ランキング

翻訳会社選びにお困りの方へ、おすすめの翻訳会社や参考情報を紹介。

TOP » 言語別おすすめ翻訳会社の選び方 » 英語

英語

英語翻訳会社を選ぶ際に注目すべき点や翻訳の相場を紹介していきます。

英語翻訳で確認しておくべきポイント

国際基準となっている英語は、グローバル化が進んだビジネスの世界では当たり前のように使用される言語と言えます。
私たちのような英語非ネイティブの人間からすれば、ひとくくりに英語と捉えますが、日本語と同じように英語にも国によって、異なる言い回しが存在します。代表的なのはアメリカ英語とイギリス英語の違いです。イギリス英語はクイーンズイングリッシュと呼ばれるように、同じ英語でもアメリカで使用される英語とは別物と捉える人もいます。他にもオーストラリアやシンガポールなど、英語といってもバラバラです。

そこで、確認しておきたいポイントは翻訳を依頼する文書をどの国の人が読むのかを把握すること。
その国の出身者である翻訳者に依頼することで、その国特有の言い回しに対応することができます。

国による違い

英語というとアメリカを連想する人も多いでしょうが、実はイギリスの母国語も英語です。この2つは、それぞれアメリカ英語とイギリス英語という言語にわかれています。

具体的には、下記のような違いがあります。

  • 単語の違い

たとえば紙幣、アメリカ英語では「bill」ですが、イギリス英語では「note」です。このように、アメリカとイギリスの英語は同じものを指していても、単語は別であるものが多くあります。

  • 時間の表現の違い

日本では15分、30分、45分などで表現する時間ですが、これもアメリカ英語とイギリス英語では表現が違います。

表現を日本語に直訳すると、アメリカ英語はそのまま「◯◯時と✕✕分」となりますが、イギリス英語は「✕✕時間が◯◯時から過ぎた」という表現方法になります。

たとえば2時15分を例として見てみましょう。

【アメリカ】
Two fifteen(2時と15分)

【イギリス】
Quarter past two(1/4時間が2時から過ぎた)

このように、表現方法に違いがでてきます。

カジュアルとフォーマルでの表現の違い

アメリカ英語とイギリス英語での違い以外にも、英語にはカジュアルな表現とフォーマルな表現の違いというものがあります。

カジュアルな表現では、英語では(you are → you’re)や( cannot → can’t )などの短縮系の表現を用います。フォーマルな表現にする場合は、こうした省略を使われません。

また、フォーマルな表現では、人を主語にせず物事を主語にすることが多いです。

例)He hasn’t done the task yet. (彼はまだ仕事を終えていない)
という一文なら、フォーマルな表現だと
The task hasn’t been done yet. (あの仕事がまだ片付いていない)

他にも、フォーマル向けの表現と口語表現で使われる単語に違いがある場合もあります。

例)「~を延期する」
カジュアル表現:「put off」
フォーマルな表現:「postpone」

だからこそ、料金や対応の丁寧さに加え、今までの翻訳実績を見る必要があります。より正確性を求められる公的な文書の翻訳実績があるのかや、今までのビジネス文書の経験などを翻訳前に把握しておくことが重要な点と言えるでしょう。

では、英語翻訳の相場をチェックしてみましょう。

英語翻訳の相場

日本語→英語翻訳 約10円~15円

英語→日本語翻訳 約8円~26円

そのほかに医療翻訳や技術翻訳とあり、分野によっても値段が変わってきます。分野ごとの相場は分野の各ページにて確認してみてください。

英語の翻訳が依頼できる会社一覧

ここでは、英語翻訳の無料トライアルに対応しており、問い合わせや見積もりへの返答が最短1時間で対応可能な業者の中で、費用の安い上位3社を紹介しています。(2021年8月調査時点)

ユレイタス

特徴

ユレイタスは、研究論文に特化した翻訳サービスを行っている会社です。日本語から英語あるいは英語から日本語への「学術」翻訳を中心に、翻訳を通じて研究成果の発信をサポートしています。高度な専門知識が求められる論文翻訳をするにあたり、ユレイタスでは、医学論文ならば医学を修めた翻訳者、科学論文であれば科学者を翻訳者として起用するという方針をとっています。顧客の研究領域に合った翻訳者とチェッカーが複数回のチェックを行うことで、高品質な翻訳を実現しているのです。

専門分野

学術論文(医学・薬学、ライフサイエンス、物理学・工学、経済学、人文社会学、など)

料金

英訳:8.6円~/和訳:9.6円~

  • レベル1(翻訳者1名):8.6円~
  • レベル2(翻訳者+クロスチェッカー):10.8円~
  • レベル3(翻訳者+クロスチェッカー+2名のネイティブチェッカー):13.3円~

ケースクエア

特徴

英語の翻訳を専門としている翻訳会社です。対応言語を英語だけに絞っているため、翻訳の専門性が高く、クオリティの高さが評判となっています。得意な分野は幅広く、実績も豊富。内閣府や国土交通省などの公的機関、東京大学をはじめとする有名大学、流通からメディア系の大手企業など、数多くの機関・企業と取引を行っています。納期は遵守し、顧客からの問い合わせにも最大24時間以内で返答するというサポート体制も魅力となっています。

専門分野

英文和訳・和文英訳

医学、医療、論文、契約書、特許、技術、法務、法律、看護学、薬学、科学、金融、化学、各種パンフレット等をはじめ、ほとんどの分野の翻訳が可能

料金

英訳:10円~/和訳:10円~

  • 医学:11~15 円
  • 契約書:12~17 円
  • 特許文書:10~15 円
  • 財務諸表関連:10~12 円
  • 法務関連文書:12~17 円
  • 技術関連:10~13 円

NAIway

特徴

レストランメニューやメールなどの一般翻訳から書籍に至るまで、手広く対応できる翻訳会社です。英語以外は、アジア地域、ヨーロッパ言語、北アメリカ地域、中南米地域の言語に対応しており、対応可能な言語の数は全部で50種類。厳しい採用試験を経たおよそ1000人の翻訳者たちが登録しており、各分野で活躍しています。また、多くの新規クライアントが同社を利用し、そのほとんどがリピーターになったという実績を持っています。

専門分野

観光、エネルギー、金融、保険、教育、不動産、建築、IT、法律、機械、通信、マーケティング、スポーツ、音楽、ファッション、宗教、介護など

料金

英訳:15.4円~/和訳:20.35円~

サンプル例:ビジネス文書のケース

  • 日本語 2,000文字、日本語から英語に翻訳
  • 料金:28,000円 (税抜) 納期:2-3営業日
  • 日本語 2,000文字 日本語から中国語に翻訳
  • 料金:23,000円 (税抜) 納期:2-3営業日

対応スピードで選ぶ!レスポンスが速い翻訳会社3選

※公式サイト上で翻訳の実例や取引実績を開示しており、問い合わせ・見積り対応が最短1時間以内の翻訳会社を、掲載されている実績実例数順で紹介 (ケースクエア:127件、NAIway:89件、ユレイタス:62件)※2021年8月調査時点)

ケースクエア ユレイタス NAIway
ケースクエアの画像

公式HPで無料見積もり>>

ユレイタスの画像

公式HPで無料見積もり>>

NAIwayの画像

公式HPで無料見積もり>>

見積スピード 最短60分
(24時間対応可能)
業時間内であれば 1時間~
(土日も営業)
最短60分~
料金 英訳 1字/8円~
和訳 1ワード/8円~ 初回お試し割引、ボリューム割引あり
※価格は、2022年3月の情報です。
英訳 1字/9.6円~
和訳 1ワード/8.6円~
※価格は、2021年10月の情報です。 公式HPに税表記はありませんでした。
英訳 1字/20.35円~
和訳 1ワード/15.4円~
※価格は、2021年10月の情報です。 公式HPに税表記はありませんでした。

ケースクエアのHPで
見積もり依頼をする

ユレイタスのHPで
見積もり依頼をする

NAIwayのHPで
見積もり依頼をする

※当サイトに掲載されている翻訳業者の中から、無料トライアルに対応しており、問合せ・見積もりへの対応スピードが1時間以内と明記されている業者を翻訳料金の安い順(和訳と英訳の平均単価)に3社紹介(2021年8月調査時点)

「頼れる」翻訳会社はどこ?翻訳会社TOP5ランキング 詳しくはこちら
実績
料金
スピード
口コミ
学術論文
各種証明書(公的文書)
特許・契約書
ビジネス文書
その他(マニュアルなど)
国内のマンガ・ゲーム・イベントの翻訳
技術
医療
法律
金融
歯科
土木・建築翻訳
IR・会計
会社設立
ビザ申請
英語
中国語・韓国語
北欧5カ国語に対応する翻訳会社
ニーズが高まる翻訳・アラビア語
フランス語対策における翻訳会社の探し方
ドイツ語
スペイン語
ロシア語を取り扱う翻訳会社
ポルトガル語を取り扱う翻訳会社
イタリア語を取り扱う翻訳会社
トルコ語を取り扱う翻訳会社
ラテン語を取り扱う翻訳会社
ギリシャ語を取り扱う翻訳会社
ポーランド語を取り扱う翻訳会社
チェコ語を取り扱う翻訳会社
ペルシア語を取り扱う翻訳会社
インドネシア語を取り扱う翻訳会社
アラビア語を取り扱う翻訳会社
アイスランド語を取り扱う翻訳会社
マレーシア語を取り扱う翻訳会社
フィリピン語を取り扱う翻訳会社
スワヒリ語を取り扱う翻訳会社
ウルドゥー語を取り扱う翻訳会社
ベンガル語を取り扱う翻訳会社
タイ語を取り扱う翻訳会社
スロベニア語を取り扱う翻訳会社
エストニア語を取り扱う翻訳会社
セルビア語を取り扱う翻訳会社
カンボジア語を取り扱う翻訳会社
ヘブライ語を取り扱う翻訳会社
ベトナム語を取り扱う翻訳会社
スロバキア語を取り扱う翻訳会社
オランダ語を取り扱う翻訳会社
クロアチア語を取り扱う翻訳会社
キルギス語を取り扱う翻訳会社
ウズベク語を取り扱う翻訳会社
翻訳業者を決めるポイント
依頼の流れ
アイコス
アットグローバル
インターブックス
エディテージ
クリムゾンインタラクティブ・ジャパン
グローヴァ
ケースクエア
サンフレア
ジェスコーポレーション
トランスワード
ロゼッタ
ユレイタス
ACN
JOHO
NAIway
翻訳センター
スピード翻訳 by GMO
WIPジャパン株式会社
ブレインウッズ
Accent(アクセント)
知財コーポレーション
SDLジャパン
アークコミュニケーションズ
ページの先頭へ