オランダ語は、インド・ヨーロッパ語族の西ゲルマン語群に属していて、オランダとベルギー北部を中心に2300万人以上が使用している言語です。
ここではオランダ語翻訳可能な会社の特徴を紹介しています。慣れないオランダ語は翻訳会社で簡単に解決しましょう。
オランダ語の表記にはラテン文字を使用します。 場面に応じて母音の上に補助記号 ¨ 及び ´ を使用します。 ¨ は直前の母音と合わせて二重母音になるのではなく、直前の母音と違う音節となることを表す際に使用されるのが特徴です。
ここからは、オランダ語に対応する翻訳会社を紹介します。
それぞれの会社の特徴を紹介していますので、自身に合った会社を選択しましょう。
※当サイトに掲載されているオランダ語の翻訳が依頼できる会社の中から、無料トライアルとネイティブチェックに対応している会社をピックアップ(2021年8月調査時点)
多数の言語の翻訳ができるアクセントでは、オランダ語にも対応しています。クライアントが優先する事項を把握し、それぞれに合った翻訳プロセスで仕事を進めてくれます。質を重視したいケースもあれば、スピード性を重視したいケースもあり、重視する事項はさまざまです。多様なプロセスに対応することで、多くのニーズに応えてくれます。
優秀な翻訳者を抱えるために、翻訳者の評価制度を導入しています。14項目の評価項目を用意し、在籍しているスタッフの査定を実施。正確性や統一性、専門性や調査力などを評価項目に加えることで、より優秀な人材を確保できています。依頼前には無料トライアルも可能です。400文字の翻訳で品質を確認できます。
アジア、中東、ヨーロッパ、南米アメリカなどの言語の翻訳者がおよそ1,000人も登録している会社です。もちろんオランダ語の翻訳も可能で、専門知識を持つスタッフが翻訳をしてくれます。日本語からオランダ語への翻訳は、文書の内容や依頼するボリューム量によって多少の違いはありますが、原文1文字33円から依頼を受け付けています。
2021年9月現在、10万件以上もの翻訳実績を誇るアットグローバル。翻訳サービス会社の中でも、知名度の高い会社として知られています。信頼と十分な実績で、これまでに数多くの大企業から依頼を受けてきました。対応言語は40以上、オランダ語にも対応しています。翻訳者の数は世界中に1,700名と、膨大な数のスタッフを用意している会社です。
専門的な知識を持った6,000人を超える翻訳者が在籍しています。その人の得意な分野などに合わせて、この中から適切な人材を厳選してくれるので、依頼内容にマッチした翻訳者が対応してくれます。また、人材教育にも力を入れており、翻訳学校であるサンフレアアカデミーと連携して、優秀な翻訳者を育てている会社です。
しっかりとしたダブルチェック体制で品質管理を行っています。限りなくミスゼロを目指して、プロフェッショナルチェッカーがチェック。高品質な訳文の提出が可能です。オランダ語の翻訳実績としては、答弁書、通知書および受任通知書、タッチパネルディスプレなど多岐にわたります。また、オランダ語から英語への翻訳実績も多数ある会社です。
翻訳センターの2021年9月現在の年間取扱件数は54,000件。取引企業数は4,400社にのぼります。豊富な経験で培ったノウハウを翻訳作業に活かして、質の高い訳文はもちろん、スピード納品にも対応してくれる会社です。
ここでは、オランダ語の翻訳を依頼できる会社の一部を紹介しています。
株式会社クリムゾン インタラクティブ・ジャパンでは金融、医薬、IT、法務、経済、一般文書など様々な分野のオランダ語の翻訳に対応している翻訳会社です。
日本語→オランダ語(36円~日本語1字につき)オランダ語→日本語36円~オランダ語1ワードにつき)が翻訳料金の目安です。
株式会社クリムゾン インタラクティブ・ジャパンの最低発注料金は15000円となっているので、依頼する場合は一度相談するのが良いでしょう。はじめての利用の際は割引もある点も特徴の一つです。
技術翻訳株式会社は創業55年の歴史があり、レベルの高い翻訳を提供しつづけている翻訳会社です。
技術翻訳株式会社の翻訳者は、翻訳経験が豊富+厳格な基準を合格しているプロフェッショナルの翻訳者です。(合格率は5%以下)どのぐらいのレベルか確認する方法として無料トライアルが用意されています。日本語ネイティブ(オランダ語に精通)、もしくはオランダ語ネイティブ(日本語に精通)が翻訳対応してくれるので、翻訳依頼したいかたは相談してみましょう。
株式会社タウ・トランスレーションは契約書、IT、学術、医療など幅広い分野のオランダ語翻訳やその他言語に対応している翻訳会社です。
株式会社タウ・トランスレーションではレベルの高い翻訳を実現するために機械翻訳を使わずに人が全て対応。翻訳者の選考基準が、TOEIC900点、またはそれと同等の英語力、翻訳実務経験3年以上、対象分野の知識があるかどうかとなっており、この基準によって翻訳の精度を高めています。
※公式サイト上で翻訳の実例や取引実績を開示しており、問い合わせ・見積り対応が最短1時間以内の翻訳会社を、掲載されている実績実例数順で紹介 (ケースクエア:127件、NAIway:89件、ユレイタス:62件)※2021年8月調査時点)